Мирных воителей, Правды блюстителей, Боже, храни! Жизнь их
примерную, Нелицемерную, Доблестям верную Ты помяни!
О,
Провидение! Благословение Нам ниспошли! К благу стремление, В
счастье смирение, В скорби терпение Дай на земли!
Будь нам заступником,
Верным сопутником Нас провожай! Светлопрелестная Жизнь
наднебесная, Сердцу известная, Сердцу сияй!
Идея создания гимна принадлежала императору Николаю
I который поручил в 1833 г. композитору
Львову
А.Ф. сочинить "народный" (т.е.
национальный) гимн вместо игравшейся до этого при официальных торжествах
мелодии "God save the King".
А.Ф. Львов рассказывает в своих "Записках", как он в минуту
вдохновения сочинил музыку нового гимна и затем обратился к Жуковскому
с просьбой написать слова к уже готовой музыке . Надо полагать, что обращение
к Жуковскому было продиктовано не только его поэтическим авторитетом и высоким
положением при дворе, но и тем, что мелодия английского гимна прочно
ассоциировалась в России с его стихами 1815 г. "Молитва русского народа". При
первой публикации в "Сыне отечества" (1815) текст содержал 7 строк и имел
заглавие: ""Молитва Руских" (На голос: God save the King)". О его популярности
свидетельствует рассказ М.А. Корфа о том, как лицеисты пели "Молитву" для
Александра I, а также лицейское стихотворение
Пушкина 1816 г., представляющее
собой вариацию "Молитвы" (на тот же "голос") с сохранением текста Жуковского в
качестве первой строфы:
Боже, царя храни ! Славному долги дни Дай на земли! Гордых
Смирителю, Слабых Хранителю, Всех Утешителю Всё
ниспошли!
Там, - громкой славою, Сильной державою, Мир он
покрыл. Здесь безмятежною, Сенью надежною всех осенил.
Брани в ужасный час Мощно хранила нас Верная длань. Глас
умиления, Благодарения, Сердца стремления - Вот наша дань.
А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 10 томах. М., 1977. Т.1, с
270